> 文章列表 > 游白水书付过翻译注释拼音(游白水书付过翻译)

游白水书付过翻译注释拼音(游白水书付过翻译)

游白水书付过翻译注释拼音(游白水书付过翻译)

关于游白水书付过翻译注释拼音,游白水书付过翻译这个很多人还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、《游白水[1]书付过》  绍圣元年[2]十月十二日,与幼子过[3]游白水佛迹院,浴于汤池[4],热甚,其源殆[5]可熟物。

2、  循[22]山而东,少北[6],有悬水百仞,山八九折[9],折处辄为潭,深者缒石五丈,不得其所[10]止。

3、雪溅雷怒[11],可喜可畏。

4、水崖有巨人迹数十,所谓佛迹[12]也。

5、  暮归倒行[13],观山烧火,甚[14]俯仰,度数谷。

6、至江山月出,击汰[15]中流,掬[16]弄珠璧[17]。

7、  到家二鼓[18],复与过饮酒,食馀甘[19]煮菜,顾[20]影颓然,不复甚寐。

8、书[21]以付过。

9、东坡翁。

10、  (选自《东坡志林》卷一)  [1]白水:山名,在今广东博罗县东北。

11、《舆地纪胜》说:“山有瀑布泉二十丈,下有石坛,佛迹甚异。

12、”可与本文所记参看。

13、  [2]绍圣元年:即1094年。

14、绍圣,北宋哲宗的年号。

15、  [3]幼子过:苏轼的第三子苏过。

16、  [4]汤池:即汤泉。

17、据宋人记载,佛迹院中有相距很近的二泉,东为汤泉,水热,西为雪如泉,水凉。

18、  [5]殆:大概,恐怕。

19、  [6]少北:稍向北。

20、  [7]辄:就  [8]悬水:瀑布。

21、百仞:这是夸张的说法;苏轼《答陈季常书》说此山“布水三十仞”,则是据实估量。

22、仞:古时以八尺或七尺为一仞。

23、  [9]折:这里是弯转的意思。

24、  [10]“深者”二句:谓潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。

25、磓(zhuì)石:用绳系着石头向下。

26、缒,用绳子拴住人或物放下去。

27、  [11]雪溅雷怒:形容瀑布坠入深潭,溅起雪白的水花,发出轰鸣的声音。

28、  [12]水崖:水边。

29、  [13]倒(dào)行:顺来路往回去。

30、  [14]甚:厉害。

31、俛仰:即俯仰,指弯身抬头,形容一上一下时的样子。

32、  [15]击汰(tài):击水。

33、汰,水波。

34、  [16]掬(jū):用双手捧取。

35、璧:平圆形的玉,这里用来比喻映在水中的月亮。

36、  [17]珠壁 :此指倒影在水中的月亮。

37、  [18]二鼓:二更;古代击鼓报时。

38、  [19]馀甘:即橄榄。

39、  [20]顾:回头。

40、  [21]书:写下。

41、  [22]循:沿  绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟。

42、沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。

43、山上有八九个弯道,每个弯道处就有潭。

44、潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。

45、潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。

46、悬崖边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧。

47、傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。

48、或弯腰或抬头看这些山谷。

49、到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着像碧玉般的水。

50、回到家已是二更时分,我与苏过再次饮酒。

51、吃着橄榄菜,回头看自己的影子,有种萧索感,就再也睡不着了。

52、写下这些文字交给过儿,东坡记 。

53、  殆:大概 循:顺,沿 度:越过 顾:回头看  水崖有巨人迹数十,所谓佛迹也。

54、  悬崖边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧。

55、  上文中 雪溅雷怒,可喜可畏 这八个字写瀑布的奇观。

56、你觉得好在哪里?  写瀑布的奇观只用了“雪溅雷怒,可喜可畏”八个字,就把瀑布的形态,色彩,声势以及自己的感受写到了。

57、  上文写于苏轼被贬惠洲后。

58、作者通过描写奇山异水,表达了诗人怎样的人生态度?  作者身处逆境,却不戚戚于怀,把深浓情致灌注于奇山异水中,表达了豁达乐观的人生态度。

59、(意思对即可。

60、)。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。